Giữa lúc ca khúc "Độ ta không độ nàng" đang làm mưa làm gió trên các trang nghe nhạc trực tuyến cùng các trang mạng xã hội, số lượng người hát lại ca khúc cũng tăng theo. Mới đây, Ca sĩ Phương Thanh bất ngờ tung ra bản “cover” riêng với nội dung được chỉnh sửa lại khác hẳn với bản lời Việt đầu tiên.
Bản 'cover' này được Phương Thanh thu âm và chia sẻ có tên gọi mới “Tự thân nàng hãy cứu độ nàng”, thay vì tên gốc “Độ ta không độ nàng”. Theo tiết lộ của nữ ca sĩ, sự chỉnh sửa này đúng với ý nghĩa và quan điểm về triết lý nhân sinh của Phật giáo.
So với nội dung của bản nhạc Việt “Độ ta không độ nàng” được hàng chục người “cover”, bản thu âm “Tự thân nàng hãy cứu độ nàng” của Phương Thanh có nôi dung được xem là mang ý nghĩa, giá trị nhân văn sâu sắc hơn và thấm nhuần tư tưởng Phật giáo.
Được biết ca khúc nhạc Hoa Độ ta không độ nàng được viết dựa trên bộ phim Bất phụ Như Lai bất phụ khanh (Không phụ Như Lai không phụ nàng) từng gây sốt trên các diễn đàn hai năm trước ở Trung Quốc.
Phim còn được chuyển thể từ bộ tiểu thuyết ngôn tình nổi tiếng Đức Phật và nàng của Chương Xuân Di.