Nóng 24h
  1. Đời sống
  2. Mạng Xã Hội

Bài tập Tiếng Việt của sinh viên Trung Quốc khiến chính người Việt toát mồ hôi

Bảo Linh
Thứ tư, 02/06/2021, 09:34 (GMT+7)

"Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam", đây chính là câu nói chính xác nhất khi bàn về bài tập mà một chàng sinh viên Trung Quốc mới chia sẻ.

Bạn quan tâm
  • 4 con giáp có mị lực hấp dẫn người khác
  • Bộ ảnh đặc biệt về trẻ em và đồ chơi khắp thế giới
  • Cơm nguội chan nước mì tôm những món ăn tuổi thơ 'ngon nhức nách' của 8x, 9x

Theo đó, chàng sinh viên Trung Quốc này đang du học ngành Tiếng Việt tại ĐH Hà Nội. Anh đã đăng lên MXH bài tập của mình với 5 câu sắp xếp từ ngắn ngọn nhưng "mang tính sát thương cao".

5 câu đề bài của nam sinh này như sau:

1. Lại/ nên/ trời/ lạnh/ đã/ càng/ lạnh/ mưa/ mọi/ thấy/ hơn/ người

2. Trời/ cô ấy/ ngày/ mà/ cưới/ lạnh/ rất

3. Thấy/ quá/ tận/ thế là/ rẻ/ những đôi tất ấy/ ông ta/ mua/ 10 đôi

4. Bà ấy/ cứ/ là/ trong người lại/ thấy/ mệt/ lo lắng/ bà ấy.

5. Mới/ 5 giờ/ em bé/ thức dậy/ sáng/ mà/ rồi/ đã.

Bài tập Tiếng Việt của sinh viên Trung Quốc khiến chính người Việt toát mồ hôi

Ngay ở bên dưới phần chia sẻ, hàng loạt người Việt Nam đã để lại những bình luận bày tỏ sự hoang mang, vã mồ hôi khi đọc đề.

- Mình học ngành ngoại ngữ nhưng Tiếng Việt thực hành học 4 lần mới qua môn. Tiếng Việt khó đấy đừng đùa!

- Không biết tôi có nên học lại Tiếng Việt không nữa, thảo nào người nước ngoài nói Tiếng Việt nghe sượng trân.

- Mình người Việt đọc thấy bình thường mà, đọc cả câu xong hiểu nghĩa là đọc thành câu thuận mồm. Nhưng đối với người nước ngoài thì bó tay thật.

- 1. Trời đã lạnh lại mưa nên mọi người càng thấy lạnh hơn.

2. Ngày mà cô ấy cưới, trời rất lạnh.

3. Thấy những đôi tất ấy quá rẻ thế là ông ta mua tận 10 đôi.

4. Bà ấy cứ thấy mệt trong người là bà ấy lại lo lắng.

5. Mới 5 giờ sáng mà em bé đã thức dậy rồi.

Mình thấy bình thường, có lẽ học tiếng nước khác sẽ cảm thấy khó thôi ấy.

- Bắt đầu nghi ngờ rằng không biết mình có phải người Việt không.

- Nhìn cái này tôi lại thở dài với những gì tôi đã trải qua trong môn Tiếng Việt và Dẫn luận ngôn ngữ học. 12 năm học Tiếng Việt mới là bề nổi của ngữ pháp Việt Nam thôi. Cho đến khi phiên âm Tiếng Việt xuất hiện thì âm ipa gọi cụ.

- Cuối cùng thì tôi cũng thấy sự đau khổ của người khác khi học tiếng Việt hệt như cách tôi học tiếng Anh vậy.

- Không ngờ người Việt Nam như mình cũng có ngày không đọc hiểu tiếng mẹ đẻ của mình.

(Ảnh: Facebook)

Bảo Linh (t/h)

Theo tạp chí Người đưa tin
Theo dõi Tinmoi.vn trên

Tin liên quan

  • Review chân thực nhất về đề thi tiếng Việt tại Nhật, người Việt làm xong cũng không chắc mình được mấy điểm
  • Cha đẻ tiếng Việt ‘song song 4.0’ cho rằng mọi người hiểu sai ý mình mới phản đối
Từ khóa:
Tiếng Việt
sinh viên
Trung Quốc
bài tập Tiếng Việt

Cùng chuyên mục

Khi lịch sử trở thành nội dung viral nhờ Youtuber Tuấn Tiền Tỉ

Doãn Hải My tiếp tục vướng nghi vấn có tin vui sau 2 tháng cưới Đoàn Văn Hậu, dân tình soi 'rõ mồn một'

Vợ Công Lý trải lòng lúc nửa đêm, tiết lộ nỗi ấm ức không thể giãi bày khiến bao người xót xa

Suýt không nhận ra Shark Bình, diện mạo mới trẻ như thanh niên: CDM khen Phương Oanh chăm chồng khéo

Khoa Pug tình trạng hiện tại ra sao sau 2 năm chi bạc tỷ thực hiện kéo dài chân?

Lén kiểm tra điện thoại của bạn trai, cô gái suy sụp khi phát hiện điều kinh hoàng

Tinmoi.vn là trang thông tin điện tử tổng hợp của Công ty Cổ phần truyền thông công nghệ Netlink Việt Nam

Người chịu trách nhiệm nội dung: Trần Thị Huế

ĐT: +84-243-5586999

Email: tinmoi@netlink.vn

Địa chỉ trụ sở: Tầng 04, Tòa nhà Star, Lô D32 KĐT Cầu Giấy, Đường Dương Đình Nghệ, Yên Hòa, Cầu Giấy, Hà Nội.

Liên hệ quảng cáo: 098 555 89 66 - Email: tha@netlink.vn

Giấy phép số 4540/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông Hà Nội cấp.

Tin tức mới nhất Nóng 24h
  • Giới thiệu
  • Chính sách bảo mật
  • Liên hệ
  • Điều khoản sử dụng
© Bản quyền thuộc về Tinmoi.vn
© Không được sao chép lại bất kì thông tin nào từ website này khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Tinmoi.vn