Hải Triều, ca sĩ người Việt duy nhất hoạt động âm nhạc tại Nhật, người đã thể hiện ca khúc “Nhật ký của mẹ” của nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung bản tiếng Nhật, mới đây đã viết lời Việt cho một ca khúc Nhật có tên “Hana wa saku”.
Ca sĩ Hải Triều cho biết, đây là bài hát chủ đề của Dự án Hana wa saku do đài truyền hình NHK thực hiện nhằm hỗ trợ nạn nhân động đất và khôi phục lại những vùng bị thiên tai do trận động đất gây ra ngày 11/3/2011.
Video: Và hoa sẽ nở - Hana wa saku
[mecloud]n6jAinbltG[/mecloud]
Khi viết lời Việt cho ca khúc này, anh đã đặt tựa đề là “Và hoa sẽ nở”. Đồng thời anh cũng thu âm ca khúc với mong muốn sẽ được sử dụng để hát hợp ca trong các sự kiện, chương trình giao lưu văn hóa Việt Nhật.
Để hoàn thành bản thu “Và hoa sẽ nở”, Hải Triều thu âm ở Tokyo rồi gửi dữ liệu về Việt Nam, những phần còn lại như bè, hợp ca và phối khí đều được thực hiện tại Việt Nam với sự tham gia của các đồng nghiệp là các ca sĩ trong nước. Bản thu âm được hoàn thành với sự giúp đỡ của nhạc sĩ Quỳnh Hợp.
Nam ca sĩ Hải Triều. |
Hải Triều chia sẻ, anh rất muốn thu âm, quay clip bản tiếng Việt ca khúc này cùng với những người Việt đang sinh sống và làm việc tại Nhật.
Hiện tại, "Hana wa saku" đang được Công ty xuất bản âm nhạc NHK quản lý. Ca sĩ Hải Triều đã liên lạc với Jasrac - Hiệp hội bản quyền Nhật Bản để thảo luận về vấn đề tác quyền. Mọi người đều có thể tự do sử dụng phiên bản tiếng Việt này. Tuy nhiên, Hải Triều cho biết, nếu ca sĩ hay đơn vị nào muốn sử dụng vào những chương trình có bán vé, hay những mục đích thương mại khác thì hãy liên lạc với Hiệp hội bản quyền Nhật Bản để xin phép. Hoặc liên lạc với Hải Triều để anh giúp đỡ.
Giang Trần